Sepetim (0) Toplam: 0,00TL
%10
TÜRK DİLİNDE ÇATI Ömer Demircan

TÜRK DİLİNDE ÇATI

Liste Fiyatı : 285,00TL
İndirimli Fiyat : 256,50TL
Kazancınız : 28,50TL
Taksitli fiyat : 5 x 58,38TL
Havale/EFT ile : 251,37TL
9789756797518
594761
TÜRK DİLİNDE ÇATI
TÜRK DİLİNDE ÇATI
256.50

Bu kitabın konusu eylemin anlattığı olaya katılanlar (arguments) ile ilgilidir. Birinci konu tümceye dışsal katılanlar eklenmesi ve çoğunlukla ettirgen olarak nitelenen öznel ilişkilerdir. İkinci konu ise, metni bozmadan kimi bilgilerin tümceden dışlanması, yani bilgisel süzgeçtir. Burada süzgecin yalnızca eklerle izlenen ayrımları üzerinde duruluyor. Benzer işlev üstlenen gerek adıllama, gerekse düşüm dışarda kalıyor. Ayrımlar olabildiğince geleneksel dilbilgisi çerçevesinde, izlenebilir bir düzenle ve anlaşılabilir yeni terimler kullanılarak açıklanıyor.
Gerek " olay-ilişkisel çatı”, gerekse “bilgisel süzgeç” (açık-gizil) birer üst-ayrımdır. İlişkisel çatı, "doğal/eksiz" olan ile "ekli" diye bölünür. Bilgisel çatı ise bir süzgeçtir. Bunu da "açık" ile "izli" olarak ayırmak gerekir. İlgili bölümlerde de görüleceği gibi, o ayrımları aktarma terimlerle vermek yerine akıl-yürütme öne alınarak, düzanlamlamayı, öğrenmeyi kolay kılacak terimlerle Türkçe anlatmak gerekir. Böyle terimler yapmak zor değildir
1967’den beri dönüp dönüp incelediğim, öğrettiğim, ayrımları ancak 1980’den sonra görebildiğim bu çalışma içinde yer alan konular bir yandan Dilbilim Kurultayı'na bildiri olarak sunulmuş, öte yandan alt konulara bölünerek yapılan incelemeler Türk Dili Dergisi içinde art arda basılmıştır. Yayınlanmış olan yazılar kitaba dönüştürülürken yeniden ele alınarak gerekli değişiklikler, eklemeler ile evrilmiştir. Okur olarak dil öğrencileri ve Türkçe ile ilgilenenler hedef seçilmiştir. Bu konu Dilbilim bölümlerinde bir dönemlik bir ders olarak okutulabilir.
Dizinde terimlerin İngilizce karşılıkları ve açıklamalı çevirileri anlam kayıpsız verilmeye çalışılmıştır. Olanlar dışında yeni İngilizce terim yapmak gibi bir amaç güdülmemiş, ilişkiler belirtilmiş ama iki dil arasında yapısal bir denklik aranmamıştır.
Türkçenin yapısını betimleyen açıklayan bir dilbilgisi kitabı bir dil öğretim metni olarak kullanılamaz. Öyle kitaplardan ancak dil öğretim metinleri yazmak için yararlanılır. Dil öğrenmenin yolu dilbilgisinden geçmez, ama dil sorunları onsuz açıklanamaz. Bu metne de o gözle bakılmalıdır.

  • Açıklama
    • Bu kitabın konusu eylemin anlattığı olaya katılanlar (arguments) ile ilgilidir. Birinci konu tümceye dışsal katılanlar eklenmesi ve çoğunlukla ettirgen olarak nitelenen öznel ilişkilerdir. İkinci konu ise, metni bozmadan kimi bilgilerin tümceden dışlanması, yani bilgisel süzgeçtir. Burada süzgecin yalnızca eklerle izlenen ayrımları üzerinde duruluyor. Benzer işlev üstlenen gerek adıllama, gerekse düşüm dışarda kalıyor. Ayrımlar olabildiğince geleneksel dilbilgisi çerçevesinde, izlenebilir bir düzenle ve anlaşılabilir yeni terimler kullanılarak açıklanıyor.
      Gerek " olay-ilişkisel çatı”, gerekse “bilgisel süzgeç” (açık-gizil) birer üst-ayrımdır. İlişkisel çatı, "doğal/eksiz" olan ile "ekli" diye bölünür. Bilgisel çatı ise bir süzgeçtir. Bunu da "açık" ile "izli" olarak ayırmak gerekir. İlgili bölümlerde de görüleceği gibi, o ayrımları aktarma terimlerle vermek yerine akıl-yürütme öne alınarak, düzanlamlamayı, öğrenmeyi kolay kılacak terimlerle Türkçe anlatmak gerekir. Böyle terimler yapmak zor değildir
      1967’den beri dönüp dönüp incelediğim, öğrettiğim, ayrımları ancak 1980’den sonra görebildiğim bu çalışma içinde yer alan konular bir yandan Dilbilim Kurultayı'na bildiri olarak sunulmuş, öte yandan alt konulara bölünerek yapılan incelemeler Türk Dili Dergisi içinde art arda basılmıştır. Yayınlanmış olan yazılar kitaba dönüştürülürken yeniden ele alınarak gerekli değişiklikler, eklemeler ile evrilmiştir. Okur olarak dil öğrencileri ve Türkçe ile ilgilenenler hedef seçilmiştir. Bu konu Dilbilim bölümlerinde bir dönemlik bir ders olarak okutulabilir.
      Dizinde terimlerin İngilizce karşılıkları ve açıklamalı çevirileri anlam kayıpsız verilmeye çalışılmıştır. Olanlar dışında yeni İngilizce terim yapmak gibi bir amaç güdülmemiş, ilişkiler belirtilmiş ama iki dil arasında yapısal bir denklik aranmamıştır.
      Türkçenin yapısını betimleyen açıklayan bir dilbilgisi kitabı bir dil öğretim metni olarak kullanılamaz. Öyle kitaplardan ancak dil öğretim metinleri yazmak için yararlanılır. Dil öğrenmenin yolu dilbilgisinden geçmez, ama dil sorunları onsuz açıklanamaz. Bu metne de o gözle bakılmalıdır.

      Stok Kodu
      :
      9789756797518
      Boyut
      :
      16x24
      Sayfa Sayısı
      :
      176
      Baskı
      :
      1
      Basım Tarihi
      :
      2003
      Dili
      :
      Türkçe
  • Taksit Seçenekleri
    • Tüm kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      256,50   
      256,50   
      2
      136,84   
      273,69   
      3
      93,11   
      279,33   
      4
      71,37   
      285,48   
      5
      58,38   
      291,90   
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat